Rules for the Implementation of the Provisions on the Administration of Religious Activities of Aliens within the Territory of the People's Republic of China
Article 1:
These Rules are formulated in
accordance with the Provisions on the Administration of Religious
Activities of Aliens within the Territory of the People's Republic of
China.
Article 2:
Aliens within the territory of the People's
Republic of China are referred to as those within Chinese territory without
Chinese nationalities pursuant to the Nationality Law of the People's
Republic of China, including long-term residing
China personnel and short-term visiting China personnel.
Article 3:
Religious activities of aliens within
Chinese territory are referred to as the religious ceremonies that aliens
conduct or participate in according to their own religious belief customs,
the contacts with Chinese religious bodies, sites for religious activities
and religious personnel in respect of religion, and other relevant
activities.
Article 4:
The People's Republic of China respects the
freedom of religious belief of aliens within Chinese territory and protects
and administrates the religious activities of aliens within Chinese
territory in accordance with the law.
The People's Republic of China protects
friendly contacts and cultural and academic exchanges of aliens within
Chinese territory with Chinese religious circles in respect of religion in
accordance with law.
Article 5:
Aliens may participate in religious
activities at Buddhist Monasteries, Taoist temples, mosques, churches
lawfully registered within Chinese territory according to their own
religious belief.
Article 6: At
the invitation of Chinese religious bodies at or above the level of
province, autonomous region or municipality directly under the central
government, aliens visiting China as religious personnel may preach and
expound the scripture at lawfully registered sites for religious
activities.
At the invitation of Chinese religious
bodies at or above the level of province, autonomous region or municipality
directly under the central government, and after approval by the department
of religious affairs of the people's governments at or above the provincial
level, aliens entering China as other status may preach and expound the
scripture at lawfully registered sites for religious activities.
Foreign religious personnel who are invited
to preach and expound the scripture at the lawfully registered sites for
religious activities shall abide by the administrative rules of these sites
and respect the belief customs of the personnel of these sites.
Article 7:
The collective religious activities of
aliens within Chinese territory shall be conducted at the Buddhist
monasteries, Taoist temples, mosques, churches recognized by the
departments of religious affairs of the people's government at or above the
county level, or at the temporary sites appointed by the departments of
religious affairs of the people's governments of province, autonomous
region or municipality directly under the central government.
Where aliens within Chinese territory
collectively conduct religious activities at temporary sites, they shall be
administrated by the departments of religious affairs of the people's
governments at or above the county level.
Article 8:
The friendly contacts and cultural academic
exchanges of aliens with Chinese religious circles shall be conducted via
Chinese religious bodies at or above the level of province, autonomous
region or municipality directly under the central government.
Article 9: Foreign
religious organizations that have no corresponding legitimate Chinese
religious organizations within Chinese territory and their members must get
consent from the departments of religious affairs of the people's
governments at provincial level and approval from the State Administration
for Religious Affairs before conducting contacts in the name of these
organizations or as religious personnel with relevant departments of
Chinese Government or Chinese religious circles.
Article 10:
Following consent by Chinese religious
bodies, aliens within Chinese territory may invite Chinese religious
personnel to conduct such religious ceremonies as baptism, weddings,
funerals, Taoist or Buddhist rites according to each religious customs.
Among these ceremonies, the aliens conducting weddings must be males and
females who have already set up a marriage relationship in accordance with
law.
The Chinese religious personnel are
referred to those who have been recognized and recorded by lawfully
registered religious bodies.
Article 11:
Following consent by national religious
bodies or relevant religious bodies at the level of province, autonomous
regions or municipality directly under the central government, and approved
by the departments of religious affairs of the local people's governments
at or above the provincial level, aliens entering Chinese territory may
carry religious articles used in religious cultural and academic exchanges
in accordance with academic exchanges.
Where the religious articles conform to the
stipulations of the previous paragraph and the relevant provisions of the
Chinese customs, they shall be passed by the customs based on the
certificates issued by the departments of religious affairs of the people's
governments of province, autonomous region and municipality directly under
the central government or the State Administration for Religious Affairs.
Article 12:
It is prohibited to bring the following
religious printed matters, religious audio-visual products and other
articles into Chinese territory:
-
if the amount exceeds that for personal, rational use, and they do
not belong to the category stipulated in Article 11;
-
if the contents of these articles are detrimental to Chinese
national security and public interests of Chinese society.
Where the religious printed matter,
religious audio-visual products and other religious articles are found to
be those mentioned in the previous paragraph, the case shall be dealt with
by the customs in accordance with the law.
Where religious printed matters, religious
audio-visual products and other religious articles, which violate the
stipulations of the first paragraph have been brought into Chinese
territory by other means, once being found they shall be dealt with by the
departments of religious affairs or other related departments of the
people's governments at or above the country level in accordance with the
law.
Article 13:
The enrolment to study abroad or capital
provided to China by foreign organizations or individuals for the purpose
of training religious personnel shall be accepted by Chinese national
religious bodies on the basis of need, and the study abroad personnel shall
be selected and dispatched by Chinese national religious bodies as a whole
plan.
Foreign organizations or individuals may
not recruit students within Chinese territory for their study and training
abroad as religious personnel without permission.
Article 14: Aliens
who intend to come to China to study at Chinese religious institutions must
conform to the stipulations set by the Provisions on the Administration of
Accepting Foreign Students by Chinese Institutions of Higher Learning, get
approval from Chinese national religious bodies, and keep records at the
State Administration for Religious Affairs.
Article 15:
Aliens who intend to come to China to teach
at Chinese religious institutions must be subject to the Methods of
Engaging Foreign Professionals by Religious Institutions.
Article 16:
Aliens who conduct religious activities
within Chinese territory shall abide by Chinese laws and regulations.
Aliens may not intervene in the
establishment and change of Chinese religious bodies or sites for religious
activities, the selecting, appointing and changing of religious personnel
by Chinese religious bodies, nor may they intervene in or manipulate other
internal affairs of Chinese religious bodies.
Within Chinese territory, aliens may not
establish religious organizations, institute religious offices, set up
sites for religious activities, run religious institutions or hold
religious classes in any names or forms.
Article 17:
Aliens may not engage in the following
missionary activities within Chinese territory:
-
appointing religious personnel among Chinese citizens;
-
developing religious followers among Chinese citizens;
-
preaching and expounding the scripture at the sites for religious
activities without permission'
-
preaching and expounding the scripture or conducting religious
gathering activities at the places outside the lawfully registered sites
for religious activities;
-
conducting religious activities with Chinese citizens at temporary
sites for religious activities, except that of Chinese citizens who are
Chinese religious personnel who are invited to preside over religious
activities;
-
producing or selling religious books and journals, religious
audio-visual products, religious electronic goods or other religious
articles;
-
distributing religious propaganda materials;
-
other missionary activities.
Article 18:
Where the international religious
organizations, offices and their members intend to contact or conduct other
related activities with Chinese religious bodies, sites for religious
affairs and religious personnel, they shall make applications to the
departments of religious affairs of the people's governments at or above
the provincial level in advance. The contact or other related activities
may be conducted only after approval by the departments of religious
affairs of the people's governments at or above the provincial level.
Article 19:
Where aliens within Chinese territory
conduct religious activities that violate there Rules, the departments of
religious affairs and other related departments of the people's governments
at or above the county level shall stop them in accordance with the law.
Where religious activities conducted by
aliens within Chinese territory violate these Rules as well as the Law of
the Control on Entry and Exit of Aliens of the People's Republic of China
and the Regulations on Administrative Penalties for Public Security, the
aliens shall be dealt with by the public organs in accordance with the law;
where a crime is constituted, the aliens shall be investigated for their
criminal liability by the judicial organs in accordance with the law.
Article 20:
These Rules are applicable to religious
activities conducted by foreign organizations within Chinese territory.
Article 21:
The State Administration for Religious
Affairs shall be responsible for the interpretation of these Rules.
Article 22:
These Rules shall enter into force as of
the date of promulgation.
(Source: China Daily, September 27,
2000)