Provisions on the Administration of Religious Activities of Aliens within the Territory of the People's Republic of China
Decree No. 144 of the State Council
signed by Premier Li Peng, 31 January 1994
Article 1: These Provisions are formulated
in accordance with the Constitution in order to ensure the freedom of religious
belief of aliens within the territory of the People's Republic of China and
to maintain the public interests of the society.
Article 2: The People's Republic of China respects the freedom
of religious belief of aliens within Chinese territory and protects friendly
contacts and cultural and academic exchanges of aliens with Chinese religious
circles in respect of religion.
Article 3: Aliens may participate in religious activities
at Buddhist monasteries, Taoist temples, mosques, churches and other sites
for religious activities within Chinese territory. Aliens may preach and expound
the scripture at Chinese sites for religious activities at the invitation of
Chinese religious bodies at or above the level of provinces, autonomous regions
and municipalities directly under the Central Government.
Article 4: Aliens may hold religious activities attended
by aliens at the sites for religious activities approved by the department
of religious affairs of the people's government at or above the county level.
Article 5: Aliens within Chinese territory may invite Chinese
religious personnel to conduct such religious ceremonies as baptism, weddings,
funerals, Taoist and Buddhist sites.
Article 6: Aliens entering Chinese territory may carry religious
printed matter, religious audio-visual products and other religious articles
for personal use; if the amount of such religious printed matters, religious
audio-visual products and other religious articles is greater than for personal
use, it shall be dealt with in accordance with the provisions of the Chinese
Customs.
Religious printed matter of religious audio-visual products whose contents
are detrimental to the public interests of Chinese society are forbidden to
bring into Chinese territory.
Article 7: Aliens within Chinese territory shall recruit
the persons to study abroad to be trained as religious personnel, or come to
study or teach at Chinese religious institutions in accordance with the relevant
provisions of China.
Article 8: Aliens who conduct religious activities within
Chinese territory shall abide by Chinese laws and regulations, shall not establish
religious organizations, set up religious offices, sites for religious activities
or run religious institutions within Chinese territory, nor may they develop
followers, appoint religious personnel or engage in other missionary activities.
Article 9: Where aliens conduct religious activities that
violate these Provisions, the departments of religious affairs and other related
departments of the people's government at or above the county level shall dissuade
or stop them; where those activities violate the control of the entry and exit
of aliens or administration of public security, the public security organs
shall punish them in accordance with the law; where a crime is constituted,
they shall be investigated for their criminal responsibility by the judicial
organs.
Article 10: These Provisions are applicable to religious
activities of foreign bodies within Chinese territory.
Article 11: Chinese citizens residing abroad within Chinese
territory, Taiwan residents on the Mainland, the residents of Hong Kong and
Macao in the inland shall conduct religious activities with reference to these
Provisions.
Article 12: The department of religious affairs of the State
Council shall be responsible for the interpretation of these Provisions.
Article 13: These Provisions shall enter into force as of
the day of promulgation.